第五課 本音と建前練 習(xí)
一、下記の選択肢から一番いいものを選んでください。
(1)、おじいさんは孫の氷のように( )手を握って、涙が落ちました。
1、寒い 2、涼しい 3、冷たい
(2)、當(dāng)行は當(dāng)該會社と二十年間取引をしてきましたが、非常に( )のある會社だと思っています。
1、 信じ 2、信用 3、信頼
(3)、日本人と付き合う場合、( )と本音を使い分ける必要があります。
1、前提 2、建前 3、方針
(4)、彼は市レベルの會議で正式な( )を発表しました。
1、見解 2、考え 3、思考
二、下記の中國語を日本語文に訳してください。
1、在吸取外國的東西的同時,我們也不能忘記本國的文化。
2、聽朋友說,在日本,內(nèi)外區(qū)別很嚴(yán),哪怕在日本呆了好多年,或者比日本人還要日本化,卻仍然被看作外人,很難進(jìn)入日本社會。
3、拋開個人的好惡,與每個人友好相處,這在集體生活中是很重要的事。正因為我們充分注意到了這一點,十年中我們沒發(fā)生過爭吵,一直是好朋友。
三、第五課の「本文」を読んで、下記の質(zhì)問に答えなさい。
1、「建前」はどんな意味ですか
2、「本音」はどんな意味ですか
3、李さんはカラオケ?スナックで何をしましたか
4、木下課長はどうして困った顔をしていたのですか
答案:
一、3 2 2 1
二、1、外國の物を取り入れると同時に、自國の文化を失うまいとしている。
2、友達(dá)の話によると、日本では「ウチ」と「ソト」との區(qū)別が非常に厳しく、何年日本に住んでいようと、日本人より日本的であろうと、やはり余所者にされ、なかなか日本社會に入れないとのことです。
3、個人の好き嫌いを抜きにして誰とも仲良くするのは集団生活において
とても大切なことです。これに十分に注意したからこそ、十年間、私喧嘩することなくずっと仲良くしてきました。
三、略