【練習(xí)】
1、次の中國語の文を日本語に訳しなさい。
? 北京不愧是我國的首都,街道整潔漂亮,交通也方便。
? 小譚不愧是個熱心人,經(jīng)常給予我誠懇的幫助。
? 正因為江老師在日本呆了20年之久,所以對日本的情況很了解。
正解:
1.さすがに北京はわが國の首都だけあって?町もきれいだし?交通も便利だ。
2.たんさんはさすがに熱心な人だけあって?いつもまめまめしく手伝ってくれます。
3.さすがに江先生は日本に20年もいただけあって?日本のことに詳しい。
2、次の中國語の文を日本語に訳しなさい。
? 人們的業(yè)余生活的方式也漸漸發(fā)生了變化。
「~つつある?
? 雖說他已經(jīng)長大成人但還象個孩子一樣。
?~と言うのに?
? 正處在長身體時期的孩子們。(~盛り)
?正因為他讀了很多書,所以什么都知道。
? 由于他們的生活是以工作為中心,所以無法享受業(yè)余休閑。(~ないでいる)
‘他的心情難以理解。
’盂蘭盆節(jié)道路是很擠??墒?,即使如此三十公里交通堵塞也未免太厲害了。
?それにしても」
正解:
* 人々の余暇の過ごし方も変わりつつあります。
* もう大人になったというのに、まだ子供のようだ。
* 育ち盛りの子供たち。
* さすがに本をたくさん読んでいるだけあって、何でもよく知っている。
* 彼らは生活が仕事中心に進(jìn)んでいるために余暇を十分に楽しめないでいる。
* 彼の気持はほんとうに理解しがたい?
お盆は道路が込む。それにしても、三十キロもの渋滯はひどい。