近日,我校國(guó)際旅游學(xué)院院長(zhǎng)吳嘉佑教授應(yīng)莫斯科大學(xué)翻譯學(xué)院邀請(qǐng),出席第四屆俄羅斯國(guó)際文學(xué)翻譯家大會(huì)。大會(huì)于9月8日至10日在莫斯科世界文學(xué)圖書(shū)館舉行,來(lái)自世界各地近70個(gè)國(guó)家的300多名俄蘇文學(xué)翻譯家云集這里,其中參會(huì)的中國(guó)11位俄蘇文學(xué)翻譯家代表分別來(lái)自中國(guó)社科院、北京大學(xué)、人民大學(xué)、北京師范大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、南京大學(xué)等高校和教育科研機(jī)構(gòu)。9月8日晚,在莫斯科普希金博物館舉行了隆重的歡迎儀式。9月9日上午,在莫斯科世界文學(xué)圖書(shū)館主會(huì)場(chǎng)進(jìn)行主題演講,下午分成八個(gè)主題分會(huì)場(chǎng)進(jìn)行討論和交流,吳嘉佑教授在第七分會(huì)場(chǎng)作了題為《淺談屠格涅夫散文詩(shī)<真理與正義>的誤譯》的主題發(fā)言。
吳嘉佑教授現(xiàn)任中國(guó)俄羅斯文學(xué)研究會(huì)理事、中國(guó)翻譯家協(xié)會(huì)專(zhuān)家會(huì)員,長(zhǎng)期從事俄羅斯文學(xué)翻譯與研究工作,先后兩次受?chē)?guó)家留學(xué)基金委派到俄羅斯彼得堡大學(xué)訪學(xué),翻譯出版《愛(ài)神草》和《跟著魔力面包》等4部譯著,并獨(dú)立完成國(guó)家社科基金項(xiàng)目和出版《屠格涅夫的哲學(xué)思想與文學(xué)創(chuàng)作》專(zhuān)著,在我國(guó)俄羅斯文學(xué)研究界和翻譯界頗有影響。
會(huì)后,吳嘉佑教授還專(zhuān)程拜謁屠格涅夫的故鄉(xiāng)斯巴斯科耶—盧托維諾沃莊園,參觀俄羅斯奧廖爾州屠格涅夫博物館,并獻(xiàn)上自己的專(zhuān)著留作紀(jì)念。(文/圖:國(guó)際旅游學(xué)院 編輯:董金瑾)